https://www.high-endrolex.com/22

В Улан-Удэ презентовали сборник бурятских колыбельных

В Улан-Удэ презентовали сборник бурятских колыбельных
08.02.2018 15:00

Большая культурная презентация. В республике презентовали сразу два издания на бурятском языке. Во-первых, нотный сборник колыбельных с диском, где записаны эти песни. Многие из них исполнили известные артисты Бурятии. Во-вторых, увидел свет сборник народных обрядов и ритуалов.

Сейчас многие, глядя на эти кадры, не поймут, что происходит. А когда то без этого обряда не обходилась ни одна бурятская семья. По традиции, с самого рождения ребенок должен проходить такие ритуалы, чтобы в будущем у него все сложилось удачно. В презентованном сборнике прописана буквально пошаговая инструкция от предков. 

Чингис Гуруев, автор сборника колыбельных песен «Бүүбэй, бүүбэй, бүүбэйхэн»: «Молодые семьи с малых, с первых дней жизни своих детей научили бы их родному языку, песням».

Ещё один сборник (только уже песен) вышел сегодня в свет, после 13 лет работы. Это цикл колыбельных на бурятском языке. Издание уникально. Кроме стихов, здесь прописаны и ноты, чтобы родители сами могли сыграть ребёнку, и даже есть CD-диск с записанными фонограммами. 

Сергей Доржиев, заместитель директора Республиканского центра народного творчества: «Для новорожденного человека первое то, что он слышит, то, что он воспринимает – это, естественно, его вовлекают в культурную среду. И именно колыбельные песни, оставляют очень глубокое внутреннее впечатление».

Над каждой из книг работал ни один десяток людей: начиная от самих авторов и композиторов, заканчивая художниками и аранжировщиками. В сборнике обрядов к каждому сценарию прилагается подробный комментарий, чтобы любой читатель мог свободно понять всю суть ритуала. К слову, они, как и колыбельные песни, записаны на диалектах разных народов Бурятии. 

Баярма Цыденова, редактор информационно-издательского отдела Республиканского центра народного творчества: «Наше многообразие диалектов – это и есть богатство нашего языка. Мы хотим, чтобы люди не забывали свои диалекты. От этого мы выигрываем. Когда мы узнаем другие диалекты других наших родов, племен, от этого мы сами становимся богаче».

Как говорят авторы, «именно эти книги станут подмогой для молодых семей». К слову, издания будут доступны широкому кругу людей. Практически весь тираж сейчас выкупает Национальная библиотека, для того, чтобы далее распространять их во всех районах Бурятии.

https://www.high-endrolex.com/22